食品包装文字英语翻译存在的问题及其规范化途径
CSTR:
作者:
作者单位:

(黄河科技学院,河南 郑州 450000)

作者简介:

贡建明(1980—),男,黄河科技学院外语学院讲师,硕士。E-mail: gongjianming1980@163.com

通讯作者:

中图分类号:

基金项目:


Problems in the English translation of food packaging text and its standardization
Author:
Affiliation:

(Huanghe Science and Technology College, Zhengzhou, Henan 450000, China)

Fund Project:

  • 摘要
  • |
  • 图/表
  • |
  • 访问统计
  • |
  • 参考文献
  • |
  • 相似文献
  • |
  • 引证文献
  • |
  • 资源附件
  • |
  • 文章评论
    摘要:

    分析了中国食品包装文字英译过程中存在的主要问题:机械式直译、语法错误、按字面翻译、不了解出口国文化等,提出了要从基本的字词翻译、语法规范以及文化背景差异等方面,做好食品包装文字英语翻译的规范化工作,以期为中国食品生产企业完善其食品包装文字英语翻译水平提供切实可行的解决途径。

    Abstract:

    The main problems existing in the process of English translation of Chinese food packaging text include mechanical translation, grammatical errors, literal translation, and the lack of understanding the culture of the exporting country, etc. It is necessary to pay enough attention to the standardization of English translation of food packaging text, including the basic word translation, grammatical norms and cultural background differences. This will help to provide practical solutions for improving the packaging translation of food enterprises in China.

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文

贡建明.食品包装文字英语翻译存在的问题及其规范化途径[J].食品与机械,2016,32(9):102-104.
GONGJianming. Problems in the English translation of food packaging text and its standardization[J]. Food & Machinery,2016,32(9):102-104.

复制
分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
  • HTML阅读次数:
  • 引用次数:
历史
  • 收稿日期:2016-04-27
  • 最后修改日期:
  • 录用日期:
  • 在线发布日期: 2023-03-09
  • 出版日期:
文章二维码
×
《食品与机械》
友情提示
友情提示 一、 近日有不少作者反应我刊官网无法打开,是因为我刊网站正在升级,旧网站仍在百度搜索排名前列。请认准《食品与机械》唯一官方网址:http://www.ifoodmm.com/spyjx/home 唯一官方邮箱:foodmm@ifoodmm.com; 联系电话:0731-85258200,希望广大读者和作者仔细甄别。